Pentru a incepe procedurile de emigrare (valabil pt toti - muncitori, afaceri, vize de lucru, studii, refugiati etc), urmeaza pasii de aici, de la sectiunea
Site-ul este foarte bine construit si este la zi. Cel mai bine e sa urmezi ce scrie acolo. Ce scriu eu poate fi depasit la vremea cand citesti. In site se gasesc TOATE informatiile necesare!!!
Daca vrei o imigrare normala (muncitori, asa cum am facut noi) fa-ti evaluarea on-line (pt cei care emigreaza impreuna cu sotia, prietena, sa nu uiti ca e si sectiunea de "conjoint" pe aceeasi evaluare), de mai jos:
Daca in urma evaluarii iti da un mesaj afirmativ, atunci inseamna ca ai sanse de a pleca si poti incepe treaba.
Daca iti da un mesaj negativ, poti incerca sa-ti cresti nivelul la limbi straine din test (franceza prima limba) si mai incearca o data. Verifica daca ti-ai pus studiile corect, intrucat sistemul lor e diferit de al nostru. Ia-te mai mult dupa nr de ani de studiu. Daca nu-ti da nici cu limbile straine la maxim, atunci inseamna ca nu are rost sa incerci, vei fi respins.
In cazul in care-ti da un raspuns afirmativ, felicitari!
- verifica daca cu studiile si meseria pe care le ai, faci parte dintr-un ordin profesional
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/emploi/professions-metiers/ordre-professionnel.html . Daca da si vreti sa faci meseria asta si in Canada, citeste si urmeaza pasii din site, doar ca ai grija sa nu te complici inutil. Noi nu am avut si nu stiu cu ce se mananca;
- descarca toata lista de documente de aici
1) ******* compleaza DCS-ul (Demande de certificat de sélection) de aici:
(nu vei putea completa si salva formularul pe calculator, ce poti face e sa-l listezi si scrie de mana sau sa-l salvezi si cand esti pregatit, il completezi pe calc si-l listezi pe loc). Daca emigrati in 2, trebuie listate si completate 2 exemplare, pt fiecare cate unul;
******* fiecare copil de 22 de ani sau mai mult trebuie sa completeze un alt DCS
si la personne à charge n’est pas célibataire, un acte de mariage établissant qu'elle s’est mariée ou est devenue conjoint de fait avant l’âge de 22 ans;
la preuve que la personne est aux études, à temps plein, et sans interruption, depuis l’âge de 22 ans, en joignant une copie certifiée conforme à l’original des relevés de notes pour chacune des années d’études effectuées depuis l’âge de 22 ans ou, si elle s’est mariée ou est devenue conjoint de fait avant l’âge de 22 ans, depuis le mariage oula preuve que la personne est à votre charge en joignant une copie certifiée conforme à l’original du certificat médical attestant de l’incapacité physique ou psychologique de la personne.
la preuve que la personne est aux études, à temps plein, et sans interruption, depuis l’âge de 22 ans, en joignant une copie certifiée conforme à l’original des relevés de notes pour chacune des années d’études effectuées depuis l’âge de 22 ans ou, si elle s’est mariée ou est devenue conjoint de fait avant l’âge de 22 ans, depuis le mariage oula preuve que la personne est à votre charge en joignant une copie certifiée conforme à l’original du certificat médical attestant de l’incapacité physique ou psychologique de la personne.
******* daca esti cu sotia/prietena, completati inca un formular, comun - Déclaration des époux ou conjoints de fait (1 sg exemplar pt amandoi)
******* cate o poza tip pasaport pt fiecare (tu, el, ea, ei, ele etc)
******* completeaza contractul de autonomie financiara de mai jos (poti pune suma minima sau mai mult, noi am pus 5000 si am zis ca putem pune si mai mult dar n-are rost, iar ofiterul de interviu a fost foarte multumit). Chiar daca l-am trimis semnat, la interviu mi-a dat altul (in 3 exemplare), pe care l-am completat si semnat in fata ofiterului)
2) ******* dovada platii taxelor (faceti toate operatiunile bancare cu Banca Transilvania)
Travailleur permanent $ CAN
Requérant principal 390 $
Époux, épouse ou conjoint de fait 150 $
Chaque enfant à charge 150 $
Logic, taxele se aduna. Ex, cuplu cu 2 copii > 390+150+2*150
Recomand sa platiti cu ordin de plata, in dolari canadieni (CAD) conform instructiunilor de mai jos:
Virement bancaire auprès de la Bank Austria - Unicredit Group
Si vous effectuez le paiement par virement bancaire auprès de la Bank Austria - Unicredit Group, voici les instructions à suivre :
Note pour les candidats résidant dans un pays de la zone EUROEffectuez un virement international (Auslandsüberweisung, pour les candidats résidants en Allemagne), car le compte du gouvernement du Québec à Vienne est en dollars canadiens.
Cette opération doit être effectuée sans frais pour le bénéficiaire (gouvernement du Québec). Tous les frais bancaires et commissions diverses, tant ceux de la banque émettrice que ceux des banques intermédiaires et ceux de la Bank Austria - Unicredit Group, doivent être entièrement pris en charge par le requérant afin que le montant intégral des droits exigés soit crédités au compte du gouvernement du Québec.
Le bordereau de virement devra indiquer à la rubrique « Motif de paiement » la mention Frais d'examen de la demande de, suivie du nom à la naissance, du prénom, de la date de naissance (sous la forme AA/MM/JJ) et de l’adresse du requérant principal.
Exemple :
Motif de paiement :
Frais d'examen de la demande de(exemple) MARTIN, Jacques - 52/08/02 + adresse
Bénéficiaire :
Gouvernement du Québec
Banque :
Bank Austria - Unicredit Group
Succursale :
Schottengasse 6A-1010 VIENNEAutriche
Numéro de compte :
0522-06612/00
Code de la banque :
12000
Code SWIFT :
BKAUATWW
IBAN :
AT80 1100 0052 2066 1200
Si vous effectuez le paiement par virement bancaire auprès de la Bank Austria - Unicredit Group, voici les instructions à suivre :
Note pour les candidats résidant dans un pays de la zone EUROEffectuez un virement international (Auslandsüberweisung, pour les candidats résidants en Allemagne), car le compte du gouvernement du Québec à Vienne est en dollars canadiens.
Cette opération doit être effectuée sans frais pour le bénéficiaire (gouvernement du Québec). Tous les frais bancaires et commissions diverses, tant ceux de la banque émettrice que ceux des banques intermédiaires et ceux de la Bank Austria - Unicredit Group, doivent être entièrement pris en charge par le requérant afin que le montant intégral des droits exigés soit crédités au compte du gouvernement du Québec.
Le bordereau de virement devra indiquer à la rubrique « Motif de paiement » la mention Frais d'examen de la demande de, suivie du nom à la naissance, du prénom, de la date de naissance (sous la forme AA/MM/JJ) et de l’adresse du requérant principal.
Exemple :
Motif de paiement :
Frais d'examen de la demande de(exemple) MARTIN, Jacques - 52/08/02 + adresse
Bénéficiaire :
Gouvernement du Québec
Banque :
Bank Austria - Unicredit Group
Succursale :
Schottengasse 6A-1010 VIENNEAutriche
Numéro de compte :
0522-06612/00
Code de la banque :
12000
Code SWIFT :
BKAUATWW
IBAN :
AT80 1100 0052 2066 1200
3) Anexele:
******* daca vrei sa profesezi o meserie dintr-un ordin profesional (le gasesti aici http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/emploi/professions-metiers/ordre-professionnel.html ) atunci trebuie sa completezi declaratia asta http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf
******* daca vrei sa profesezi meserii reglementare in Quebec, adica
atunci trebuie sa studiezi aspectul de pe site si sa completezi asta
******* daca tu sau nevasta (prietena) e medic cu diploma obtinuta in afara Quebecului, trebuie sa completezi asta
******* daca tu sau nevasta (prietena) sunteti educatori, profesori si vreti sa profesati asta in Quebec, completati asta
******* daca tu sau nevasta (prietena) aveti sot, concubin, parinti, copii, frati, surori, bunici care locuiesc in Quebec, trebuie sa completezi asta
******* daca emigrezi cu nevasta (prietena) certificatul de casatorie sau dovezi de concubinaj (adresa comuna pe buletin de minim 1 an). Daca vor avea dubii, va vor cere alte dovezi suplimentare de concubinaj.
4) acte studii si munca:
*******copii conforme cu originalul (la notar) la diploma de BAC ( si anexele cu notele - fisa matricola) + eventual alte studii mai sus de BAC (diploma facultate, post-liceala etc) (si anexele cu notele - fisa matricola) ;
******* copie dupa cartea de munca si/sau adeverinta de la firma (nu-i necesara vizarea la Camera de Munca, nu cere nimeni asa ceva) pt ultimii 5 ani de servici;
******* traduceri la traducator autorizat (RECOMAND http://www.euroact.ro/ ) in franceza sau engleza, NE-legalizate (doar stampila traducatorului e de ajuns) a tuturor documentelor de mai sus.
5) alte documente:
******* curiculum vitae al tau si al ei (daca-i cazul) - logic, in engleza sau franceza. Daca nu-l ai asa, da-l la tradus (RECOMAND http://www.euroact.ro/);
******* copii dupa pasaport (pasapoarte), precum si dupa vizele de Quebec, daca e cazul;
******* copii dupa certificatele de nastere, casatorie, divort a tuturor persoanelor care aplica in DCS (ne-legalizate, ne-traduse, DOAR copii)
6) daca ai atestate de franceza sau engleza, daca ai muncit prin alte tari in limbile astea, citeste aici:
Afin d’évaluer vos connaissances linguistiques, si le français ou l’anglais ne sont pas l’une de vos langues maternelles, vous pouvez joindre à votre demande des preuves documentaires attestant vos compétences en français ou en anglais pour vous et, s’il y a lieu, celles de votre conjoint.
Pour démontrer vos connaissances linguistiques en français, vous pouvez notamment, à partir de janvier 2007, présenter au ministère le résultat d’un test d’évaluation du français adapté aux besoins du Québec, délivré par l’un des deux organismes reconnus par le MICC, soit :
le Test d’évaluation du français adapté pour le Québec (TEFAQ) de la Chambre de commerce et d’industrie de Paris (CCIP);
le Test de connaissance du français pour le Québec (TCFQ) du Centre international d’études pédagogiques (CIEP).
Pour démontrer vos connaissances linguistiques en anglais, veuillez joindre à votre demande les preuves documentaires nécessaires et, s’il y a lieu, celles de votre époux ou conjoint de fait. Il peut s'agir du résultat d'un test d’évaluation reconnu, par exemple, les Tests IELTS, TOEFL, TOEIC et Cambridge.
Vous pouvez également joindre à votre demande un document démontrant que vous avez travaillé en français ou en anglais
Pour démontrer vos connaissances linguistiques en français, vous pouvez notamment, à partir de janvier 2007, présenter au ministère le résultat d’un test d’évaluation du français adapté aux besoins du Québec, délivré par l’un des deux organismes reconnus par le MICC, soit :
le Test d’évaluation du français adapté pour le Québec (TEFAQ) de la Chambre de commerce et d’industrie de Paris (CCIP);
le Test de connaissance du français pour le Québec (TCFQ) du Centre international d’études pédagogiques (CIEP).
Pour démontrer vos connaissances linguistiques en anglais, veuillez joindre à votre demande les preuves documentaires nécessaires et, s’il y a lieu, celles de votre époux ou conjoint de fait. Il peut s'agir du résultat d'un test d’évaluation reconnu, par exemple, les Tests IELTS, TOEFL, TOEIC et Cambridge.
Vous pouvez également joindre à votre demande un document démontrant que vous avez travaillé en français ou en anglais
7) contractul de autonomie financiara (a fost deja mentionat mai sus, l-am scris aici ca sa fie la fel ca si lista lor oficiala, ca la ei se repeta)
8) iar se repeta baietii, dar nu conteaza
Liens de parenté
Si un membre de votre famille réside au Québec (époux, conjoint de fait, père, mère, fils, fille, frère, sœur, grand-père ou grand-mère), agrafer à votre Déclaration d'un membre de la parenté au Québec (PDF, 48 Ko) :
une copie de sa carte de résident permanent, de son passeport canadien ou de sa carte de citoyenneté canadienne;
une copie de son dernier avis de cotisation à l’impôt provincial ou une copie de bail (s’il est locataire) ou une copie du compte de taxes foncières (s’il est propriétaire);
une copie du document attestant votre lien de parenté avec ce membre de votre famille (livret de famille, etc.).
Si un membre de votre famille réside au Québec (époux, conjoint de fait, père, mère, fils, fille, frère, sœur, grand-père ou grand-mère), agrafer à votre Déclaration d'un membre de la parenté au Québec (PDF, 48 Ko) :
une copie de sa carte de résident permanent, de son passeport canadien ou de sa carte de citoyenneté canadienne;
une copie de son dernier avis de cotisation à l’impôt provincial ou une copie de bail (s’il est locataire) ou une copie du compte de taxes foncières (s’il est propriétaire);
une copie du document attestant votre lien de parenté avec ce membre de votre famille (livret de famille, etc.).
TOATE ASTEA SE PUN INTR-UN PLIC SI SE TRIMIT LA ADRESA:
Bureau d'immigration du Québec à Vienne
a/s de l'Ambassade du Canada
Laurenzerberg 2/1/2
A-1010 Viena
Austria
Noi am trimis prin Cargus dar e cam inutil, se poate trimite si prin Posta Romana, cu confirmare de primire si e de 3 ori mai ieftin si e sigur.
GRIJA mare, toate corespondenta de la ei se va primi prin posta normala, deci sa aveti o cutie postala sigura, sa nu o ploua, sa nu se poata fura etc
VA URMA
No comments:
Post a Comment